جمعه 31 فروردین 1403
ترجمه آنلاین میهن دیک، خدمات ترجمه تخصصی | MihanDic


علت کاهش خطاهای اپلیکیشن های ترجمه

علت کاهش خطاهای اپلیکیشن های ترجمه

امروزه عملکرد برنامه های ترجمه بهتر شده است، اما هنوز مخصوصا برای زبان های غیر متداول بسیار مشکل دارد. آیا هوش مصنوعی و شبکه های عصبی عمیق کمک می کنند تا از بروز چنین مشکلاتی جلوگیری شود؟
در طول جام جهانی روسیه در تابستان امسال، استفاده از ترجمه گوگل به شدت افزایش یافت. این شرکت می گوید طرفداران تلاش داشتند تا با میزبانان و دیگر مردمان از سراسر جهان مکالمات برقرار کنند. امروزه واژه نامه سنتی دیگر جایی ندارند. نظرسنجی اخیر شورای بریتانیا نشان داد که تقریبا دو سوم از 16 تا 34 ساله ها اکنون به برنامه های ترجمه برای پیشرفت در زبان محلی متکی هستند. اما در حالی که چنین برنامه هایی بدون شک بهتر می شوند، هنوز هم کاملا قابل اعتماد نیستند. یک پنجم از کاربران مورد بررسی گفتند که در هنگام تعطیلات دچار سوء تفاهم هایی به خاطر همین برنامه های ترجمه شدند. این مسئله به ویژه برای سخنرانان زبان های غیر متداول حاد است.

چرا چنین اشکالاتی در ترجمه های عصر ابرکامپیوترها و یادگیری ماشینی اتفاق می افتد؟

یک مشکل بزرگ این است که کلمات اغلب بیش از یک معنی دارند. این کلمات چند معنایی، همانطور که از نام آنها پیداست، می توانند منجر به مشکلاتی بسیار در ترجمه شوند. برای مقابله با اشتباهات، برنامه های ترجمه به طور مداوم راه های آموزش ماشین را اصلاح می کنند. آنها از متون که قبلا ترجمه شده اند استفاده  کرده تا پاسخ های صحیح را ارائه دهند، متن هایی را که در آنها این کلمات قبلا استفاده شده  را بررسی و معنای احتمالی را انتخاب می نمایند.

در اوایل امسال، مایکروسافت اعلام کرد که کیفیت ترجمه هایش با ترجمه های انسانی برابری می کند. مجموعه ای از مقالات خبری چینی را، ماشین ترجمه به زبان انگلیسی ترجمه کرد و یک تیم از کارشناسان مستقل دریافتند که کیفیت آنها برابر با ترجمه هایی که توسط دو مترجمین حرفه ای ارائه شده بودند. کلید این موفقیت استفاده از شبکه های عصبی عمیق می باشد و همانند ترجمه انسانی چندین بار مورد آزمون، بررسی و مقایسه  قرار می گیرد.

علت کاهش خطاهای اپلیکیشن های ترجمه
علت کاهش خطاهای اپلیکیشن های ترجمه
ارسال شده در تاریخ 1397/07/03


گفتگوی آنلاین